げまったー


ゲーム投票/お題


げまったーからのお題
[投票]海外ゲームのローカライズ、字幕版と吹替版、どっちが好き?
今月発売される「Call of Duty: Black Ops」の日本語版が、字幕版と吹替版と別々に発売されるということで注目されています。

そこで質問です!
このゲームに限らず、海外版のゲームが日本語にローカライズされる場合、「字幕版」と「吹替版」、どちらでプレイしたいですか?
【選択肢】@字幕版 A吹替版 Bどちらともいえない Cその他 
2010/11/13(土) 20:22
[ひらめき]投票するにはログインしてください ログイン(新規登録)
▲先頭へ

 投票集計(全12票)



[王冠]第1(6票)
A吹替版
オガッター 映画は字幕派だが、ゲームは吹替え版がいい。ゲームに集中できるので。
11/13(土) 20:34
那由他 個人的に吹き替えのほうが馴染みやすくて面白さが断然違うと思う。ニュアンスだの何だの細かいことはワカリマセン。
11/13(土) 20:42
きろん ゲーム中に字幕でても、激しい戦闘シーンなんかじゃ字をみてられません。基本的に字を読むのが遅いのでゲーム画面やムービーに集中したいですね。吹き替えでも芸能人を使った豪華声優人はご勘弁願いたいです。
11/13(土) 20:58
レーヴェ@スマブラ そこまでこだわりはないけど、どっちかといえば。なんというか、吹き替えの方が馴染みやすいので。
11/13(土) 21:52
ヴォグ 字幕を追いながらの操作が必要になるゲームもあるので、吹き替えの方がいいです。感情移入もしやすいし。
11/13(土) 22:17
atelierbou 吹替えが良いというよりも、仕方なく(笑)ゲームで字幕だと、操作等が忙しくて字幕がまともに見れませんから。
11/14(日) 22:27
▲先頭へ


[王冠]第2(4票)
@字幕版
柴田創 海外版のゲームが日本語にローカライズされる場合は絶対吹替えです!
11/13(土) 20:34
カロメ 発売日の早さ、雰囲気優先で字幕版を購入予定。吹き替えは翻訳の正確さ、声優の上手さによるかな。
11/13(土) 20:43
歓蔵 映画もそうだけど、大人になるとなんとなくこっちの方がよくなる。英語を少しでも勉強した人にはこっちの方がいいのかも。
11/13(土) 21:46
あるふぁ どちらか選べるなら字幕版を選ぶかなぁ
11/14(日) 20:11
▲先頭へ


[王冠]第3(2票)
Cその他
shira 字幕と吹き替え、どちらも収録してプレイヤーが選択できるようにすればいいと思う
11/13(土) 20:30
あぽすとろふぃ(頭ン中がハワイアンピンク それ以前に翻訳ソフトを通しただけのような翻訳で発売するのを何とかして欲しいです。どうしてそうなるの?バグチェックもしてないの?って言いたくなりますよ、はい。
11/13(土) 22:03
▲先頭へ


 amazon 
新価格版(字幕版)
「新価格版(字幕版)」の画像
=>詳細(amazon)

2,470
 amazon 
新価格版(吹き替え版)
「新価格版(吹き替え版)」の画像
=>詳細(amazon)

2,216
 amazon 
廉価版(字幕版)
「廉価版(字幕版)」の画像
=>詳細(amazon)

3,000
▲先頭へ

 最近のお題


[投票]今年(2013年)の面白かったゲームは?(14票)
[投票]今年(2012年)の面白かったゲームは?(24票)
[投票]クラブニンテンドー2012年度の会員特典どれにする?(9票)
[投票]WiiU、購入予定のソフトは?(3票)
[投票]WiiU 「どこで」予約しましたか?(5票)

=>もっと見る


[0]トップページ
[1]新着一覧
[2]ゲーム検索
[3]ゲーム投票
[7]ログイン
[9]サイトマップ

(c) げまったー